פרוזה תרגום- ולדימיר נאבוקוב-מהדורה ראשונה של תרגום זה,במצב מצוין -של הספר הקלסי "לוליטה"- מהכתוב בעטיפה האחורית: ...מעולם לא נכתבה סאטירה חריפה יותר-ומוצדקת יותר-על חוסר בגרותה של אמריקה, שכן כל פרשת האהבים בין הגבר בגיל העמידה ובין הנערה בת השתים עשרה המונחת ביסודו של הספר, נצטררה בעיניהם כמשל: הגבר הבשל המעודן והמשכיל, מייצג את אירופה, ואילו הילדה שלא הגיעה לפרקה היא התגלמות התרבות האמריקנית. תירגם: יוסף ורהפטיג. מצב טוב. 352 עמודים.